[
top
] [
EOL3 Latin-3
] [
DE Deutsch
] [
ZH Zhongwen
] [
JA Nihongo
] [
up
] [
previous
] [
next
] [
bottom
]
lingvoflegistoj kaj tradukistoj
Verweise zu Sprachen pflegenden und an Sprachen Geld verdienenden Einrichtungen aller Art.
publika infrastrukturo
opinioj
asocioj
tradukejoj
tradukhelpiloj kaj programaroj
publika infrastrukturo
cross-platform dictionary CDs
free EPWING browser daemon for Unix
English-Japanese dictionary browser and handwriting recognizer, runs on the JAVA virtual Machine, tested on Linux, Solaris and MSOS
Linux-Nihongo
www.altavista.digital.com: Serchilo oferanta automatan tradukon
A2E MLHT
(web authoring tool for Linux)
opinioj
Rechtschreibreform, Institut fuer deutsche Sprache, Duden
decay of English adverbs
http://www.dfki.de/lt/papers/cl-abstracts.html
asocioj
Bund der Dolmetscher und Uebersetzer
Gesellschaft fuer technische Kommunikation e.V.
Bundesverband der Freien Berufe
EU-Programme MLIS: Multilingual Information Society
CORDIS-database
EU-Ausschreibung zur Erneuerung des Verzeichnisses der freien Mitarbeiter des Uebersetzungsdienstes
Europaeisches Uebersetzer-Kollegium
Forum Francophone
tradukejoj
Bellnet
(Germanaj Lingvoservejoj en TTT)
Japanlingvo: Wolfgang Berger
()
Japanlingvo
Korelingvo
Japanlingvo
Proverb
Kern
tradukhelpiloj kaj programaroj
URWPP, Hamburger Fonthaus, reiches Angebot kommerzieller Fonts, hat fuer
Ghostscript
Fonts gespendet
Trados, Stuttgarter Uebersetzungssoftwarehaus
[
top
] [
next
]
http://www.lrz.de/~phm/lingvikeo7.html
1998-03-19 © PILCH Hartmut (
eposhto
/
pgp
/
ttt
)